Gegen Bilderklau - Das Original

Registrierung Mitgliederliste Teammitglieder Suche Häufig gestellte Fragen Statistik Chat Karte Zur Startseite

Gegen Bilderklau - Das Original » Sonstiges » Restbox » @Latein-Spezialisten » Hallo Gast [Anmelden|Registrieren]
Letzter Beitrag | Erster ungelesener Beitrag Druckvorschau | Thema zu Favoriten hinzufügen
Neues Thema erstellen Antwort erstellen
Zum Ende der Seite springen @Latein-Spezialisten
Autor
Beitrag « Vorheriges Thema | Nächstes Thema »
Molly
.tot


images/avatars/avatar-12332.gif

Dabei seit: 13.02.2005
Beiträge: 790

@Latein-Spezialisten Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Hey Leuds,
wer Lateinisch kann, könnt der/die das bitte übersetzen? ^^
Wär Nett wenn so bald wie möglich gehen würde ^^

Certe mihi vobiscum ambulare licet!
"Cur Gaius dicit, cunctae?", Corinna Clamat.
Sed Corinna Gaium quoque interrogat.


Lg Jenny.


__________________
.nich mehr hier - nie mehr
bye..

19.11.2005 16:18 Molly ist offline E-Mail an Molly senden Beiträge von Molly suchen Nehmen Sie Molly in Ihre Freundesliste auf MSN Passport-Profil von Molly anzeigen
Zuckerstute Zuckerstute ist weiblich
Mitglied


Dabei seit: 21.03.2005
Beiträge: 626
Herkunft: Österreich

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Warte kurz ...

Sicherlich ist es mir erlaubt mit euch zu gehen/spazieren.
"Warum sagt Gaius, alle?", ruft Corinna.
Aber Corinna fragt auch Gaius.

Dieser Beitrag wurde 3 mal editiert, zum letzten Mal von Zuckerstute: 19.11.2005 16:44.

19.11.2005 16:34 Zuckerstute ist offline Beiträge von Zuckerstute suchen Nehmen Sie Zuckerstute in Ihre Freundesliste auf
Lendava Lendava ist weiblich
Veti-Studentin


images/avatars/avatar-41234.jpg

Dabei seit: 09.02.2005
Beiträge: 2.201
Herkunft: Zahna (Sachsen-Anhalt)

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

also ich probiers mal okay... großes Grinsen obs dan nacher zu 100% stimmt, kann ich dir nich sagen *lol* aber ich geb mein bestes...

Certe mihi vobiscum ambulare licet! =
Sicherlich ist es mir erlaubt spazieren zu gehen.
Cur Gaius dicit, cunctae?", Corinna Clamat. =
Warum sagte Gaius alle?" , rief Corinna.
Sed Corinna Gaium quoque interrogat. =
Aber Corinna fragt Gaius auch.

zja was vobiscum heißt weiß ich nich..is es wörtlich übersetzt, weil ums frei zu übersetzen, müsste ich den rest des textes haben...wozu brauchst du das denn?

__________________

19.11.2005 16:42 Lendava ist offline E-Mail an Lendava senden Homepage von Lendava Beiträge von Lendava suchen Nehmen Sie Lendava in Ihre Freundesliste auf Fügen Sie Lendava in Ihre Kontaktliste ein
Molly
.tot


images/avatars/avatar-12332.gif

Dabei seit: 13.02.2005
Beiträge: 790

Themenstarter Thema begonnen von Molly
Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Danke ihr 2 großes Grinsen
Habt mir geholfen, denk das stimmt Augenzwinkern


LG Jenny.


__________________
.nich mehr hier - nie mehr
bye..

19.11.2005 16:45 Molly ist offline E-Mail an Molly senden Beiträge von Molly suchen Nehmen Sie Molly in Ihre Freundesliste auf MSN Passport-Profil von Molly anzeigen
Zuckerstute Zuckerstute ist weiblich
Mitglied


Dabei seit: 21.03.2005
Beiträge: 626
Herkunft: Österreich

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

vobiscum = mit euch

Beim Ersten gehört sicher nicht spazieren zu gehen, da nur ein Wort da steht (ambulare) was entweder zu spazieren oder zu gehen bedeutet.
Beim Zweiten gehört RUFT, nicht RIEF, da da ja stht clamat, was überstzt bedeutet wie er/sie/es ruft, schreit.
Und beim Dritten gehärt das auch (quoque) VOR dem Gaius. Das quoque ist immer nachgestellt, man setzt es aber beim Übersetzen VOR dem dazugehärigen Wort ^.-

lg Eva

Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert, zum letzten Mal von Zuckerstute: 19.11.2005 16:58.

19.11.2005 16:46 Zuckerstute ist offline Beiträge von Zuckerstute suchen Nehmen Sie Zuckerstute in Ihre Freundesliste auf
Baumstruktur | Brettstruktur
Gehe zu:
Neues Thema erstellen Antwort erstellen
Gegen Bilderklau - Das Original » Sonstiges » Restbox » @Latein-Spezialisten

Impressum

Forensoftware: Burning Board, entwickelt von WoltLab GmbH