LittleVampirchen

Terrorkrümel
 

Dabei seit: 24.07.2006
Beiträge: 2.167
Herkunft: Leverkusen Name: July
 |
|
Hallo
Ich brauche diesen Satz übersetzt:
Dieses Zimmer meiner Kindheit brenn ich immer wieder nieder, was mich frieren lassen hatte ist nach Stunden nur noch Glut, durch meine kalte Wut.
Und in welche Spachen?
Egal, die, die du kannst
Ich brauche diesen Satz in unterschiedlichen Spachen
Bitte den Satz hier hinschreieen und dazu, welche Sprache das ist.
DAnke euch
__________________
|
|
29.10.2006 16:50 |
|
|
McLissy
Kein Mitglied
 
Dabei seit: 15.03.2006
Beiträge: 13.916
 |
|
Englisch:
Habs bei google eingegeben,aber der übersetzt des wort für wort glaub ich xD
This room of my childhood I burn again and again down, which let me freeze is had after hours only glow, by my cold rage.
habs jezz n bisl um formuliert
mal sehn...obs jemand besser weiß
|
|
29.10.2006 18:36 |
|
|
 |
Kleiner Engel

» pero yo soy rubia!
 

Dabei seit: 09.04.2005
Beiträge: 4.545
 |
|
Zitat: |
Original von TinaToon
Französisch:
Cette pièce de mon enfance brûle entièrement sans cesse je que moi faire geler est après des heures seulement la braise, par ma fureur froide. |
Sicher? XD
Das hört sich in der Tat etwas komisch an.
|
|
29.10.2006 18:49 |
|
|
TinaToon

Mitglied
 

Dabei seit: 19.07.2005
Beiträge: 8.755
Herkunft: Deutschland
 |
|
habs bei abacho eingegeben xD ich hab latein.. kanns also nich beurteilen^^
__________________
|
|
29.10.2006 18:53 |
|
|
Kleiner Engel

» pero yo soy rubia!
 

Dabei seit: 09.04.2005
Beiträge: 4.545
 |
|
okay XD
dann wunderts mich nicht ^^
|
|
29.10.2006 19:18 |
|
|
McLissy
Kein Mitglied
 
Dabei seit: 15.03.2006
Beiträge: 13.916
 |
|
bei abacho,googel,... muss man aufpassen,wie gesagt die machen nur wörltiche üsetzung!!!
|
|
29.10.2006 19:47 |
|
|
headless
headoverheels
 

Dabei seit: 08.02.2005
Beiträge: 4.968
 |
|
This room of my childhood I burn down again and again. What made me freeze is just glow after hours by dint/means of my [cold] anger.
Oder so.
Hört sich bescheuert an, dürfte aber richtig sein.
Ob man "cold" in diesem Zusammenhang wirklich benutzen kann, weiß ich nicht.
__________________ "Vielleicht gibt es schönere Zeiten, aber diese ist die unsere."
- Jean-Paul Sartre -
Artwork ©B1nd1
|
|
29.10.2006 20:10 |
|
|
 | |
 |
Linta
Why so serious ?
 

Dabei seit: 08.08.2006
Beiträge: 1.778
Herkunft: Aus der Kli-Kla-Klapse
 |
|
Zitat: |
Original von ~Lara~
Zitat: |
Original von headless
This room of my childhood I burn down again and again. What made me freeze is just glow after hours by dint/means of my [cold] anger.
Oder so.
Hört sich bescheuert an, dürfte aber richtig sein.
Ob man "cold" in diesem Zusammenhang wirklich benutzen kann, weiß ich nicht. |
Ich würd sagen:
I burn down again and again this room of my childhoof [...] |
I burn this room of my childhood down again and again (...)
|
|
29.10.2006 23:00 |
|
|
 |
headless
headoverheels
 

Dabei seit: 08.02.2005
Beiträge: 4.968
 |
|
This room of my childhood I burn down again and again = I burn this room of my childhood down again and again = I burn down this room of my childhood again and again
__________________ "Vielleicht gibt es schönere Zeiten, aber diese ist die unsere."
- Jean-Paul Sartre -
Artwork ©B1nd1
|
|
30.10.2006 00:49 |
|
|
 |
sepplmail
Mitglied
 
Dabei seit: 17.04.2006
Beiträge: 5.229
 |
|
Zitat: |
Original von headless
This room of my childhood I burn down again and again = I burn this room of my childhood down again and again = I burn down this room of my childhood again and again |
Das zweite ist grammatikalisch falsch und das 3. hört sich nicht so elegant an wie das erste
|
|
30.10.2006 01:02 |
|
|
Linta
Why so serious ?
 

Dabei seit: 08.08.2006
Beiträge: 1.778
Herkunft: Aus der Kli-Kla-Klapse
 |
|
Ach, lass mich doch
xD
|
|
30.10.2006 01:05 |
|
|
Linta
Why so serious ?
 

Dabei seit: 08.08.2006
Beiträge: 1.778
Herkunft: Aus der Kli-Kla-Klapse
 |
|
Nebenbei, was heißt herzblut auf griechisch?
|
|
30.10.2006 05:43 |
|
|
LittleVampirchen

Terrorkrümel
 

Dabei seit: 24.07.2006
Beiträge: 2.167
Herkunft: Leverkusen Name: July
Themenstarter
 |
|
Kannst du den Satz auch in Lateinisch machen?
__________________
|
|
31.10.2006 15:20 |
|
|
McLissy
Kein Mitglied
 
Dabei seit: 15.03.2006
Beiträge: 13.916
 |
|
du kannst auch mal bei google gucken ob es da ein online wörterbuch gibt für latein griechiesch italienisch...hau mich tot was noch...
geht bestimmt schneller xD
|
|
31.10.2006 16:19 |
|
|
skateboard
ehemals Knutschmarie
 

Dabei seit: 02.03.2006
Beiträge: 5.857
 |
|
Huhu ^^
Hole das Thema mal hoch x)
Wäre super wenn mir jemand den Satz übersetzten kann:
Die Göttin der Music
oder sowas ähnliches xD
|
|
20.11.2006 17:36 |
|
|
|
 |
Impressum
|