Kleiner Engel

» pero yo soy rubia!
 

Dabei seit: 09.04.2005
Beiträge: 4.545
 |
|
Französisch Übersetzung | Korrekturleser |
 |
Huhu!
Ich muss in Anlehnung an ein Französischprojekt einen Brief an das Tourismusbüro schreiben, aber da meine Französischkenntnisse nur begrenzt sind und ich mich nicht vollkommen zum Affen machen will, brauche ich jemand, der den unten stehenden Text eventuell korrigieren könnte, sofern Fehler vorhanden sind.
Danke schon mal im Vorraus! (:
Mesdames, Messieurs,
Je m’appelle Lisa et je suis élève à un lycée en Allemagne. J’ai l’intention de faire un présentation de la région Champagne-Ardenne dans le cadre de mon cours de français.
Je vous serais reconnaissante de m’envoyer des prospectus, des dépliants et des plans.
Merci pour votre aide.
Recevez mes sincères salutations.
Gruß
Lisa
|
|
03.04.2006 17:00 |
|
|
Sunnyglade
Mitglied
 
Dabei seit: 14.02.2005
Beiträge: 5.220
 |
|
Je vous ist falsch konjugiuert glaub ich. Müsste doch Je serais glaube ich heißen.
Merci pour vorte aide, da bin ich mir nicht sicher... Könnte es evtl. Merci pour son aide heißen?
|
|
03.04.2006 18:15 |
|
|
Kleiner Engel

» pero yo soy rubia!
 

Dabei seit: 09.04.2005
Beiträge: 4.545
Themenstarter
 |
|
Hmm..jetzt habe ich vergessen, was ich schreiben wollte ô.O *nachdenk*
²Sunnyglade: 'Je vous' kann man nicht konjugieren xD Das soll doch irgendson Pronomialkram darstellen <<hieß das nicht so? ^^
Ich habe auch schon überlegt, ob ich 'son' oder 'votre' nehme, aber ich kann mich entsinnen, dass 'votre' die Höflichkeitsform ist.
²CalamintyJane: öhh...ich habe *Buch rauskram* Découvertes 3. Aber das Cours Intensif habe ich auch (x Das habe ich irgendwann mal mitgehen lassen *unschuldig pfeif* ^^
Danke..den Fehler mit 'une' habe ich ausgebessert.
²~Lara~: okay..dankeschön. ich dachte 'cadre' kann man auch im Zusammenhang mit Rahmen nehme. Also im Rahmen des Franz.Unterricht.
²Rika: Danke. *ausbesser* Ich habe tausend verschiedene 'Dankesätze' zusammengebastelt, aber da war ich mir immer nicht sicher, ob die so stimmen. ^^ *rauskram*
Je vous prie d'agréer, Mesdames, Messieurs l'expression de mes sentiment les meilleurs.
lol..der ist irgendwie komish xD
|
|
04.04.2006 16:01 |
|
|
Sunnyglade
Mitglied
 
Dabei seit: 14.02.2005
Beiträge: 5.220
 |
|
Ich mein damit, du hast etre [Akzent bei mir geht z.Z. nicht auf der Tastatur, sorry -.-] falsch konjugiert. Aber ich hab nur den Anfang vom Satz gelesen gehabt, ich hätte ihn zu Ende lesen sollen +kopf meets tischplatte+
Bei uns ist son die Höflichkeitsform, aber na ja... Ich hab bei zwei Französischlehrern unterricht, die beide was anderes meinen -.-
Aber was willst du denn mit dem letzten Satz den genauer Ausdrücken? Ich find ihn so, auch übersetzt, ganz gut.
Und Rika, ich hab ne 2 in Franzözisch, stamme selbst so halb aus Frankreich, sorry, so scheiße kann mein Französisch nicht sein... Aber wie gesagt, war mal wieder etwas zu schnell -.- Ich sollte mir angewöhnen, jeden Satz zu Ende zu lesen.
Dieser Beitrag wurde 3 mal editiert, zum letzten Mal von Sunnyglade: 05.04.2006 14:53.
|
|
05.04.2006 14:48 |
|
|
|
 |
Impressum
|