Gegen Bilderklau - Das Original (https://www.gegen-bilderklau.net/index.php)
- Userzentrum (https://www.gegen-bilderklau.net/board.php?boardid=7)
--- Quasselecke (https://www.gegen-bilderklau.net/board.php?boardid=31)
---- Lifestyle, Sport & Gesundheit (https://www.gegen-bilderklau.net/board.php?boardid=119)
----- Eure Lieblingszitate (https://www.gegen-bilderklau.net/thread.php?threadid=127420)


Geschrieben von Peshewa am 04.07.2009 um 03:08:

 

I did what I did 'cause if I didn't do it, it wouldn't have gotten done, and might I add that not doing it at all would have been a lot worse than doing it badly, which I was not about to do.
[H.M. Murdock in "The Road To Hope"]



Geschrieben von Dornröschen am 04.07.2009 um 13:04:

 

“Tut, tut, child! Everything's got a moral, if only you can find it.”
Alice's Adventures In Wonderland



Geschrieben von BlackBuffy am 09.07.2009 um 00:56:

 

"Ich möchte nicht nach Frankfurt." (Heidi)



Geschrieben von Lea am 10.07.2009 um 15:46:

 

Hoffnung ist nicht, das Wissen, dass etwas gut ausgeht, sondern die Überzeugung, dass es Sinn macht, egal wie es ausgeht!"
(Vaclav Havel)



Geschrieben von Cindy am 10.07.2009 um 20:26:

 

Zitat:
Original von Ayana
"Was würdest du machen, wenn du einem Menschen das wichtigste im Leben erklären müsstest, er würde es dir aber nicht glauben?"
Deja Vu


Ich hab das so ein Erinnerung:
"Was würdest du tun, wenn du einem Menschen die wichtigste Sache der Welt eklären müsstest, aber er würde dir nicht glauben?" - "Ich würde es versuchen."



Geschrieben von Krissy* am 10.07.2009 um 20:52:

 

Zitat:
Original von Peshewa
I did what I did 'cause if I didn't do it, it wouldn't have gotten done, and might I add that not doing it at all would have been a lot worse than doing it badly, which I was not about to do.
[H.M. Murdock in "The Road To Hope"]


Kann man das mal korrekt übersetzten bitte? (: Ich weiß, is eigentlich einfach aber vermutlich mach ichs eh falsch xD



Geschrieben von Macbeth am 10.07.2009 um 21:08:

 

#



Geschrieben von Cindy am 11.07.2009 um 00:58:

 

Zitat:
Original von Krissymaus
Zitat:
Original von Peshewa
I did what I did 'cause if I didn't do it, it wouldn't have gotten done, and might I add that not doing it at all would have been a lot worse than doing it badly, which I was not about to do.
[H.M. Murdock in "The Road To Hope"]


Kann man das mal korrekt übersetzten bitte? (: Ich weiß, is eigentlich einfach aber vermutlich mach ichs eh falsch xD


Also ich würde das so übersetzen:

Ich tue was tu, denn wenn ich es nicht tun würde, würde es nicht getan werden und vielleicht würde ich merken, dass es nicht zu tun schlechter ist als es schlecht zu machen, welches ich nicht tun werde.

Würd ich jetzt mal so übersetzen, aber ich bin ziemlich schlecht in Englisch, also sind sicher Fehler drin. Augenzwinkern


Forensoftware: Burning Board, entwickelt von WoltLab GmbH