Gegen Bilderklau - Das Original (https://www.gegen-bilderklau.net/index.php)
- Prosa, Epik, Kunst (https://www.gegen-bilderklau.net/board.php?boardid=133)
--- Schreibecke (https://www.gegen-bilderklau.net/board.php?boardid=71)
---- Poesie (https://www.gegen-bilderklau.net/board.php?boardid=78)
----- Gedicht für die jenigen die Schweizerdeutsch verstehen (https://www.gegen-bilderklau.net/thread.php?threadid=84012)


Geschrieben von Andreaa am 10.10.2006 um 20:12:

  Gedicht für die jenigen die Schweizerdeutsch verstehen

Naja, wieder ein Gedicht von mir:

Es rägnet was es abämag
s hört uf wie uf de schlag
De Näbu macht alles Trüeb
er macht mi rechtig müed
Es esch wie wenn öber gstorbe wär
alles esch so forchtbar läär
Kei sonne won am Hemmu schiint
Kei Gedanke me wo sech riimt
Nomeno en lärre Bleck
wo tüf enn, i dem Näbu versteckt
Ken klare Gedanke me
Nomeno d'entüschig i mer
Ech stohn vors Fenschter - luege use
am liebtschte wördi gar nie me veruse
s'einzig wo mer blibt, esch da
dassi d'Entüschig i mer, emmer werd ha
s'Läbe esch schwär
ond es geht onterschedlech vell dehär
s'Ändi vo mim Läbe
esch ersch denn do, wenni im Hemmu due schwäbe.

LG Andreaa



Geschrieben von Gummiband am 11.10.2006 um 12:00:

 

schweizerdeutsch kann ich net aber das gdicht hab ich trotzdem verstanden..... voll schön.



Geschrieben von *Cindy* am 11.10.2006 um 17:22:

 

hab nur teile verstanden, die sin schön Augenzwinkern



Geschrieben von Andreaa am 11.10.2006 um 18:43:

 

Danke ihr zwei. Find ich toll, dass ihr es verstanden habt und est gut findent *gg*
Würde mich noch über mehr Meinungen freuen.

LG Andreaa



Geschrieben von .jinx am 14.10.2006 um 22:45:

 

Boah, ich ha voll Müäh, din Dialäkt z'verstah xD isch aber schön smile



Geschrieben von Andreaa am 15.10.2006 um 19:32:

 

hehe..was verstosch denn nid?



Geschrieben von Erbeere am 15.10.2006 um 19:49:

 

Ich versteh es nur zum Teil^^Aber die letzte zeile verstehe ich gar nisch



Geschrieben von Andreaa am 15.10.2006 um 19:56:

 

Die Letzte Strofe lautet in Schriftdeutsch:

Das Ende von meinem Leben,
ist erst da, wenn ich im Himmel (tun) schwebe(n).

Okay?

LG Andreaa



Geschrieben von lill am 15.10.2006 um 20:03:

 

was heißt Nomeno und luege use ?xD

Den Rest versteh ich - glaub ich xD

Finds voll schön xD gefällt mir ! fröhlich



Geschrieben von Erbeere am 15.10.2006 um 20:37:

 

großes Grinsen ahja,danke
mir gefällts auch^^



Geschrieben von Anjira am 15.10.2006 um 21:54:

 

Zitat:
Original von lill
was heißt Nomeno und luege use ?xD

Den Rest versteh ich - glaub ich xD

Finds voll schön xD gefällt mir ! fröhlich


Glaube es heisst so viel wie
Nur noch und schau nach drausen

Din dialekt isch echt witzig han mängisch chli müsse überlege aber ich kapiers ist ganz guet^^



Geschrieben von Sad am 16.10.2006 um 00:13:

 

Ich übersetz mal Augenzwinkern

Es regnet soviel es geht
es hört wie ein schlag auf
Es ist wie als wenn jemand gestorben wäre
alles ist so furchtbar leer
Keine Sonne die am Himmel scheint
Kein Gedanke mehr der sich reimt
Nurnoch ein lehrer Blick
Der tief in dem Nebel steckt
Kein klarer Gedanke mehr
Nurnoch die Enttäuschung in mir
Ich stehe vor dem Fenster - schaue nach draussen
am liebsten würde ich gar nie mehr nach draussen
dass einziege was mir bleibt, ist das
dass ich die Enttäuschung in mir, immer wieder haben werde
Das Leben ist schwer
und es geht unterschiedlich viel daher
das Ende meines Lebens
Ist erst dann hier, wenn ich im Himmel schwebe

Ui ich hoffe mal dass das einigermassen stimmt großes Grinsen
Ansonsten könnt ihr mich gerne korrigieren XD



Geschrieben von .jinx am 16.10.2006 um 23:31:

 

verstahs scho, aberes duuret efach chli xD
@Sad: stimmt glaub ich



Geschrieben von gioenu am 17.10.2006 um 18:33:

 

i findäs eigentläch ganz guet gschribä, aber was um himus wiuä isch das fürnä dialäkt? vo wo chunnsch du?!
liäbs grüässli



Geschrieben von Andreaa am 19.10.2006 um 15:19:

 

JOa, thanks für deine Übersetzung!

éhhm..ich chome usem kanton aargau, lose aber sehr vell bernerdütschi lieder ond han halt de bernerdialekt met mim dialekt chli vermescht ond denn hetz no chli lotzernerdialekt de zue ge *gg* deshalb eschs vellecht chli kompliziert zom verstoh! *gg*

LG ANdreaa



Geschrieben von .jinx am 19.10.2006 um 18:12:

 

omg... Es Gmisch xD okay, han scho dänkt dasses irgendwas aargauischs isch ^^
(naja, ich redä ja eigendli züridütsch, aber mich het au scho eini gfragt, ob ich baslere tuen >.<)



Geschrieben von Chris am 20.10.2006 um 21:59:

 

ich liebe es *gg* also das schweizerdeutsch Augenzwinkern ich hoer das total gerne
und dadurch dass ich einige Freunde Freunde in der Schweiz habe, versteh ichs auch einigermassen. Also wenns geschrieben ist, hab ich keine Probleme. Augenzwinkern

Gedicht gefaellt mir gut.

LG, Chris



Geschrieben von Andreaa am 21.10.2006 um 15:18:

 

Danke *gg*



Geschrieben von Kamikaze am 22.10.2006 um 17:51:

 

Guet, ha zum Teil o chli Müeh gha das z verstah, aber schlussendlech isches gange (;
Finges u schön, sehr guet gschribe u dr Zämehang isch o klar ersichtlech, nid so wi bi viune andere Gedicht. Irgendwie cham sech aues grad so richtig vorstellä, auso äbe wi du (?) vor däm Fenster steisch u so... isch würklech u schön <3
Lg
Kamikaze



Geschrieben von Andreaa am 22.10.2006 um 18:10:

 

Hey merci vöu mol för die schön kritik.


LG Andreaa


Forensoftware: Burning Board, entwickelt von WoltLab GmbH