Gegen Bilderklau - Das Original (https://www.gegen-bilderklau.net/index.php)
- Prosa, Epik, Kunst (https://www.gegen-bilderklau.net/board.php?boardid=133)
--- Schreibecke (https://www.gegen-bilderklau.net/board.php?boardid=71)
---- Poesie (https://www.gegen-bilderklau.net/board.php?boardid=78)
----- lied//maybe in death (https://www.gegen-bilderklau.net/thread.php?threadid=131271)


Geschrieben von TattooedZebra am 28.03.2008 um 16:19:

  lied//maybe in death


huhu hab ein lied gedichtet,
sind leider bestimmt viele fehler drin.. =(
ich hoff ihr könnt mir da etwas weiterhelfen und würd mich auch sehr
über verbesserungsvorschläge, kritik und lob freuen!



"maybe pain is feeling luck
maybe the hell have suck
(maybe fear is like to feel good)
maybe cruel is nice
and love like ice
maybe the hell will become your home
and the devil become your own
but maybe you never feel this
(how it is)
maybe you can only feel this in dead
and feel it in your head.


maybe the life is better then death
maybe we will lucky in death
maybe you will follow me to the other side
(but dont hide)
the dead heard to the life
an i will dispatch you with my knife
but maybe die is better then to be alive.

maybe the death will bring us freedom
and will show us eden
(maybe the death bring us colour)
when we die maybe we will be in a better world but maybe we come to hell,
and i give my soul for sale" ?!?!

lg Fussel-Würmli.



Geschrieben von *Quietscheente* am 30.03.2008 um 04:14:

 

hab n paar fehler gefunden, mag sie aber nicht verbessern... bin selber net son englisch- genie.

wenn ich es "übersetze" sehe ich aber keinen wirklichen sind, ist echt nicht böse gemeint, ist ja schön, dass du spaß am schreiben hast... aber mein ding ist das net so Augenzwinkern
LG



Geschrieben von No LiMiT am 02.04.2008 um 05:22:

 

"vielleicht ist schmerz glück fühlen
vielleicht haben die hölle saugen
(vielleicht ist angst wie sich fühlen gut)
vielleicht ist grausam schön
und liebe wie eis
vielleicht wird die hölle dein zuhause werden
und der teufel deiner
aber vielleicht fühlst du nie das
(wie es ist)
vielleicht kannst du das nur im tot(en) (das ist absicht, dead =/= death) fühlen
und es in deinem kopf fühlen"

um mal die fehler zu übernehmen...

mein sprachzentrum ist grade geplatzt.



Geschrieben von TattooedZebra am 02.04.2008 um 17:59:

 

hab den thread völlig vergessen,
danke euch trodzdem,
danke no limit werd ma schaun in wie weit ichs verbessern kann



Geschrieben von Hornisse am 03.04.2008 um 00:30:

 

es sind einige grobe grammatikfehler drin, denn so kram wie 'he she it - s muss mit', außerdem verwechslung von then-than, einiges wie zB
the dead heard to the life
verstehe ich überhaupt nicht. und das obwohl ich mal in usa gelebt habe großes Grinsen

also vllt nächstes mal lieber auf deutsch. soll nicht böse sein, ist aber einfach leichter für dich. u auf deutsch würds sich sicher auch nicht so scheiße anhören oder was meinst du?

an sich dreht sich das gedicht zu sehr im kreis, entwickelt sich nicht.



Geschrieben von TattooedZebra am 04.04.2008 um 16:05:

 

okey danke,
ja denke deutsch wäre echt besser ^^


Forensoftware: Burning Board, entwickelt von WoltLab GmbH