Gegen Bilderklau - Das Original (https://www.gegen-bilderklau.net/index.php)
- Sonstiges (https://www.gegen-bilderklau.net/board.php?boardid=135)
-- Restbox (https://www.gegen-bilderklau.net/board.php?boardid=54)
--- Französisch Freaks (https://www.gegen-bilderklau.net/thread.php?threadid=118444)


Geschrieben von Sari am 16.09.2007 um 21:37:

  Französisch Freaks

Hallo
brauche Hilfe bei der Übersetzung. Google vertraue ich nicht wirklich.

also hier mal mein text:
Lehrer: Comment est-ce que vous avez passé votre temps?
Schüler: Nous sommes allé(e) à l'école le matin. L'après midi nous étions libre, sauf le lundi.
Parfois je suis allé dans un club du tennis avec ma correspondante.

bis dahin kam ich. jetzt der teil, den ich nicht hinkriege...
Meistens haben wir nichts besonderes unternommen. Meine Austauschschülerin sprach oft Deutsch mit mir. Anfangs habe ich auf Französisch geantwortet, aber später habe ich fast kein Französisch mehr gesprochen.meins hört sich schrecklich an ^^
Lehrer: Est-ce qu'il y a des grandes differances entre l'école à Allemagne et à France?
Schüler: Oui. Ici, nous passons le jour entier dans l'école et nous travaillons plus.
Là les profs ne sont pas si stricts et tutoyer les élèves de notre âge. Moi a étonné cela


wäre nett wenn jemand die fehler rauspickt



Geschrieben von .jinx am 17.09.2007 um 15:27:

 

Französischfreak bin ich net - sonderlich gut auch nicht. Ich hab jetzt einfach mal die Fehler herausgepickt, die ich gefunden hab. Solltest aber net vollständig darauf vertrauen xD

Lehrer: Est-ce qu'il y a des grandes differences entre l'école en Allemagne et en France?
Schüler: Oui. Ici, nous passons le jour entier dans l'école et nous travaillons plus.
-bas les profs ne sont pas si stricts et tutoyer les élèves de notre âge. Moi j'ai étonné cela.

Wie schon gesagt, vielleicht sind net alle Fehler angestrichen ^^



Geschrieben von Sari am 17.09.2007 um 16:25:

 

ahhh merci beaucoup. ich war nicht sicher ob en allemagne oder a ^^

kann noch jemand helfen?



Geschrieben von Rebi am 17.09.2007 um 19:27:

 

Das habe ich dir mal auf Französisch übersetzt:
Meistens haben wir nichts besonderes unternommen. Meine Austauschschülerin sprach oft Deutsch mit mir. Anfangs habe ich auf Französisch geantwortet, aber später habe ich fast kein Französisch mehr gesprochen.

Le plus souvent nous n'avions rien fait spécial. Mon éleve d'échange m'a parlé souvent allemand. En première j'ai répondu en français, mais plus tard j'ai parlé presque plus français.

Ich bin mir nicht ganz sicher, aber es sollte stimmen.



Geschrieben von Sari am 18.09.2007 um 14:47:

 

dankeschöön, habs mal so übernommen.
kann noch jemand fehler finden?



Geschrieben von Rebi am 18.09.2007 um 19:44:

 

Schreibst du das eigentlich von diraus? Wenn ja, dann habe ich noch einige Fehler gefunden, die noch geändert werden sollten, ansonsten ist es ok.



Geschrieben von Sheyna am 18.09.2007 um 19:59:

  RE: Französisch Freaks

Zitat:
Original von Sari
Lehrer: Comment est-ce que vous avez passé votre temps?
Schüler: Nous sommes allé(e)s à l'école le matin. L'après midi nous étions libres, sauf le lundi.
Parfois je suis allée dans un club du tennis avec ma correspondante.


Lehrer: Est-ce qu'il y a des grandes différences entre les écoles allemands et françaises?
Schüler: Oui. Ici, nous passons le jour entier dans l'école et nous travaillons plus.
-bas les profs ne sont pas si stricts et tutoyent les élèves de notre âge. Je suis étonné de cela


wäre nett wenn jemand die fehler rauspickt


Das hab ich jetzt so gesehen, wo ich denke, dass man was verbessern könnte. (;



Geschrieben von TinaToon am 18.09.2007 um 20:10:

  RE: Französisch Freaks

Zitat:
Original von Sheyna
Zitat:
Original von Sari
Lehrer: Comment est-ce que vous avez passé votre temps?
Schüler: Nous sommes allé(e)s à l'école le matin. L'après midi nous étions libres, sauf le lundi.
Parfois je suis allée dans un club du tennis avec ma correspondante.


Lehrer: Est-ce qu'il y a des grandes différences entre les écoles allemands et françaises?
Schüler: Oui. Ici, nous passons le jour entier dans l'école et nous travaillons plus.
-bas les profs ne sont pas si stricts et tutoyent les élèves de notre âge. Je suis étonné de cela


wäre nett wenn jemand die fehler rauspickt


Das hab ich jetzt so gesehen, wo ich denke, dass man was verbessern könnte. (;


ich wusste das du hier schreibst xD



Geschrieben von Sari am 18.09.2007 um 22:10:

 

nee das is für die schule, wir sollten nen deutschen text übersetzen..
dankeschön, ich verbesser schonmal


Forensoftware: Burning Board, entwickelt von WoltLab GmbH