headless
Zitat: |
Original von Sally12
a piece of life
(ohne "the"!) life is a piece of luck
but also a piece of darkness
what´s right?
what´s wrong?
or maybe everything the same...?
you want to know it?
then don't ask me
i don't know
see into your soul
now you know it... |
Das Englisch ist - bis auf den life-Fehler - richtig. Trotzdem mag ich das Gedicht nicht wirklich.
Der Ausdruck ist nicht überragend und leider weiß ich auch nicht wirklich, was die Zeilen ausdrücken sollen.
morpheus
Ist es neuerdings schon Kunst willkürlich Texte in einer Fremdsprache zu schreiben?
Es fehlt der Ausdruck und der Sinn des Textes.
mfg morpheus
Sally12
hmmm....also mir gefällt es!
ich hoffe, ihr versteht das gedicht auch!?
weil dann verstehe ICH Nicht, warum das keinen zusammenhang hat!
naja, jedem die eigene meinung!
nur ein bisschen freundlicher hättest du dich mal ausdrücken können: morpheus !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!