Gedicht für die jenigen die Schweizerdeutsch verstehen

Andreaa
Naja, wieder ein Gedicht von mir:

Es rägnet was es abämag
s hört uf wie uf de schlag
De Näbu macht alles Trüeb
er macht mi rechtig müed
Es esch wie wenn öber gstorbe wär
alles esch so forchtbar läär
Kei sonne won am Hemmu schiint
Kei Gedanke me wo sech riimt
Nomeno en lärre Bleck
wo tüf enn, i dem Näbu versteckt
Ken klare Gedanke me
Nomeno d'entüschig i mer
Ech stohn vors Fenschter - luege use
am liebtschte wördi gar nie me veruse
s'einzig wo mer blibt, esch da
dassi d'Entüschig i mer, emmer werd ha
s'Läbe esch schwär
ond es geht onterschedlech vell dehär
s'Ändi vo mim Läbe
esch ersch denn do, wenni im Hemmu due schwäbe.

LG Andreaa
Gummiband
schweizerdeutsch kann ich net aber das gdicht hab ich trotzdem verstanden..... voll schön.
*Cindy*
hab nur teile verstanden, die sin schön Augenzwinkern
Andreaa
Danke ihr zwei. Find ich toll, dass ihr es verstanden habt und est gut findent *gg*
Würde mich noch über mehr Meinungen freuen.

LG Andreaa
.jinx
Boah, ich ha voll Müäh, din Dialäkt z'verstah xD isch aber schön smile
Andreaa
hehe..was verstosch denn nid?
Erbeere
Ich versteh es nur zum Teil^^Aber die letzte zeile verstehe ich gar nisch
Andreaa
Die Letzte Strofe lautet in Schriftdeutsch:

Das Ende von meinem Leben,
ist erst da, wenn ich im Himmel (tun) schwebe(n).

Okay?

LG Andreaa
lill
was heißt Nomeno und luege use ?xD

Den Rest versteh ich - glaub ich xD

Finds voll schön xD gefällt mir ! fröhlich
Erbeere
großes Grinsen ahja,danke
mir gefällts auch^^
Anjira
Zitat:
Original von lill
was heißt Nomeno und luege use ?xD

Den Rest versteh ich - glaub ich xD

Finds voll schön xD gefällt mir ! fröhlich


Glaube es heisst so viel wie
Nur noch und schau nach drausen

Din dialekt isch echt witzig han mängisch chli müsse überlege aber ich kapiers ist ganz guet^^
Sad
Ich übersetz mal Augenzwinkern

Es regnet soviel es geht
es hört wie ein schlag auf
Es ist wie als wenn jemand gestorben wäre
alles ist so furchtbar leer
Keine Sonne die am Himmel scheint
Kein Gedanke mehr der sich reimt
Nurnoch ein lehrer Blick
Der tief in dem Nebel steckt
Kein klarer Gedanke mehr
Nurnoch die Enttäuschung in mir
Ich stehe vor dem Fenster - schaue nach draussen
am liebsten würde ich gar nie mehr nach draussen
dass einziege was mir bleibt, ist das
dass ich die Enttäuschung in mir, immer wieder haben werde
Das Leben ist schwer
und es geht unterschiedlich viel daher
das Ende meines Lebens
Ist erst dann hier, wenn ich im Himmel schwebe

Ui ich hoffe mal dass das einigermassen stimmt großes Grinsen
Ansonsten könnt ihr mich gerne korrigieren XD
.jinx
verstahs scho, aberes duuret efach chli xD
@Sad: stimmt glaub ich
gioenu
i findäs eigentläch ganz guet gschribä, aber was um himus wiuä isch das fürnä dialäkt? vo wo chunnsch du?!
liäbs grüässli
Andreaa
JOa, thanks für deine Übersetzung!

éhhm..ich chome usem kanton aargau, lose aber sehr vell bernerdütschi lieder ond han halt de bernerdialekt met mim dialekt chli vermescht ond denn hetz no chli lotzernerdialekt de zue ge *gg* deshalb eschs vellecht chli kompliziert zom verstoh! *gg*

LG ANdreaa
.jinx
omg... Es Gmisch xD okay, han scho dänkt dasses irgendwas aargauischs isch ^^
(naja, ich redä ja eigendli züridütsch, aber mich het au scho eini gfragt, ob ich baslere tuen >.<)
Chris
ich liebe es *gg* also das schweizerdeutsch Augenzwinkern ich hoer das total gerne
und dadurch dass ich einige Freunde Freunde in der Schweiz habe, versteh ichs auch einigermassen. Also wenns geschrieben ist, hab ich keine Probleme. Augenzwinkern

Gedicht gefaellt mir gut.

LG, Chris
Andreaa
Danke *gg*
Kamikaze
Guet, ha zum Teil o chli Müeh gha das z verstah, aber schlussendlech isches gange (;
Finges u schön, sehr guet gschribe u dr Zämehang isch o klar ersichtlech, nid so wi bi viune andere Gedicht. Irgendwie cham sech aues grad so richtig vorstellä, auso äbe wi du (?) vor däm Fenster steisch u so... isch würklech u schön <3
Lg
Kamikaze
Andreaa
Hey merci vöu mol för die schön kritik.


LG Andreaa