Song If you get hurt

Svenjaa <3
In dem Lied geht es darum dass meine "Ex beste Freundin" über mich lästert!Obwohl wir ca. 8 Jahre lang beste Freunde waren...


If you get hurt

Strophe 1

Sometimes I understand the world anymore, I will be hurt and that everything just because you do not magst.Geh me just out of the way, we both have no Probleme.Wieso you have to hurt me? I wonder what does this mean to you? Why are you doing something?


Strophe 2

We were once best friends. We did everything zusammen.In a night you've changed that. Why is that? I want our friendship zurück.Du not have to insult me. Yet you do it, and I understand the world anymore.

Chorus:

Why hurt me? "It hurts me in my heart! Do not you understand I do not want me verlieren.Du shalt may also, as before, we are indeed older, but why must we suffer friendship among them?

Strophe 3:

Was haben wir nicht alles zusammen gemacht? Ich kann es dir sagen,es ist eine Liste die nie endet.Zu viel haben wir in all den Jahren gemacht.1000 Tränen habe ich wegen dir bereits vergossen. Hör doch auf mich leiden zu lassen.Es bringt für dich nur Spaß,für mich aber leid.

Chorus:
Why hurt me? "It hurts me in my heart! Do not you understand I do not want me verlieren.Du shalt may also, as before, we are indeed older, but why must we suffer friendship among them?

Strophe 4:

That was enough, I'm sick of you! I will avenge myself on you: you'll still see it will take you to keep my true friends to me!

Chorus:
Why hurt me? "It hurts me in my heart! Do not you understand I do not want me verlieren.Du shalt may also, as before, we are indeed older, but why must we suffer friendship among them?

Strophe 5:

I'll tell you Jezt goodbye, because I'm done! You have insulted me enough you stupid pig!

_________________________________________________________

Ein gaaanz bisschen Google Übersetzer,weil alles kann ich net auf englisch!

(c) by Sunny-Girl, Mia-Isabella Neumann

Kopieren verboten,nur mit anfrage!

Bitte bewertensmile

LG Mia
Bindestrich
Die ganzen Deutschen Wörter dazwischen drin, machen es noch besser smile
Svenjaa <3
Zitat:
Original von Bindestrich
Die ganzen Deutschen Wörter dazwischen drin, machen es noch besser smile


war eig. auch so gedcaht,als kleinen kicksmile


wie fidnest dus?
Josi-x3
Ehm ... dann schleich ich mich auch mal rein.
Also ehrlich gesagt, gefällt es mir nicht wirklich.
Die deutschen Brocken zwischendurch haben mich beim Lesen tierisch gestört und es wirkt einfach sehr ... dahingepfeffert. So frei nach dem Motto: 'Hmm ... ich weiß nicht was es heißt bzw. das passt da jetzt nicht rein, also bleibts einfach so.'
Das wäre die eine Sache. Das andere... das Englische.
Ehrlich gesagt habe ich beim ersten Mal überlesen nur die Hälfte versanden, weil es echt mieses Englisch ist (oder man lehrt bei uns am Gymnasium so grottiges Englisch xD). Da hab ich ja im Grunde genommen nichts dagegen. Aber wenn du nicht so gut in Englisch bist ... dann lass es doch mit den englischen Liedern Augenzwinkern
Ich find gute deutsche Lieder oftmals um Längen besser als ein mittelmäßiges bis schlechtes englischen Söngchen.

Also ... probiers doch mal auf Deutsch. Augenzwinkern smile

LG
Josi

P.S. Das war Alles wirklich nicht böse gemeint. Ich habe nur versucht meine Meinung auch zu begründen.
Augenzwinkern smile
Svenjaa <3
ja,ich komme zwar aus Sidney,aber mit en Jahren verlent man echt schnell das englisch! omg,das ist erst 2 ajhre her,egal
Patricia
Ich habe lange nicht mehr so gelacht.
»blue.sky
Werd auch mal 'bewerten' smile

Also, wenn ich ehrlich bin, gefällts mir nicht so gut. Die deutschen Wörter dazwischen find ich irgendwie unpassend. Es hört sich an, als ob dir dieses Vokabel mal eben nicht eingefallen wäre, oder so.
Außerdem ist alles so wörtlich übersetzt auf Englisch, was dann nicht mehr so ganz zusammenpasst Augenzwinkern
Das Englisch ist also auch nicht so herausragend.
Das ganze Gedicht ist meiner Meinung nach total unprofessionell, "you stupid pig" hat nach meinem Geschmack nichts in einem (guten) Gedicht zu suchen.

Ein Beispiel für einen Satz, der absolut keinen Sinn ergibt:
"I do not want me verlieren"

?
Edit: Schön wärs, wenn du dir beim posten von Beiträgen Zeit lassen würdest, damit ein deutscher Satz rauskommt, ist ansonsten manchmal ziemlich schwer zu entziffern Augenzwinkern
Engelchen1995
Hab mir den Text jetzt genauer angesehen. großes Grinsen
Er ist nicht schrecklich aber die Deutschen Wörter gefallen mir jetzt doch nicht mehr so gut. Sorry. :s
Aber das klingt wirklich so als ob du Wörter vergessen hättest. Mach es doch so wie Polarkreis18 die haben die Strophen in English und den Refrain in Deutsch oder ganze Sätze in Deutsch aber nicht so einzelnde Wörter.
Ich kann nicht gut English deswegen kann ich jetzt nicht sagen was da für Fehler drinne sind.
nymphy
Ach du meine Güte :/ das geht für mich ja mal garnich v.v

du kommst aus Sidney ?
Dann verlernst du wirklich schnell v.v

Es klingt falsch und das in jedem Satz.
Ich könnte es dir richtig übersetzten wüsste ich was du überhaupt in deutsch meinen würdest.
Sidney
Zitat:
Original von nymphy
Ach du meine Güte :/ das geht für mich ja mal garnich v.v

du kommst aus Sidney ?
Dann verlernst du wirklich schnell v.v

Es klingt falsch und das in jedem Satz.
Ich könnte es dir richtig übersetzten wüsste ich was du überhaupt in deutsch meinen würdest.

Zumal ich bezweifle, dass man seine Heimatstadt falsch schreiben würde, wenn man wirklich daher kommt. Die Stadt schreibt sich Sydney.
Und in zwei Jahren verlernt man kein Englisch, wenn man das als Muttersprache gesprochen hat...
Das ist zumindest meine Meinung. Obs stimmt, sei dahin gestellt und ich will mit meiner Meinung auch keine Diskussion vom Zaun brechen, ich wollts nur mal gesagt haben.

Zu dem Text: ich habe bereits nach der erste Strophe aufgegeben, weil das einfach nach nichts klingt. Die Grammatik ist nicht vorhanden (selbst ein Amerikaner, der ja nichts von Grammatik hält, würde hier die Hände überm Kopf zusammen schlagen), die Rechtschreibung sei mal dahin gestellt. Die deutschen Brocken wären vlt interessant, wenn sie nicht so willkürlich wären. Durch die Willkür wirkt es, als hättest du an der Stelle einfach nicht gewusst, was es auf deutsch heißt, oder als hätte Babelfish an dem Punkt nicht übersetzen können.
Ich würde dir raten, deine Texte auf deutsch reinzustellen. Wenn du sie dann übersetzt haben möchtest, hilft dir hier sicherlich jemand.

Meine Aussagen sind nicht böse gemeint, sie sollen einfach zu denken anregen und vor allem der zweite Teil soll konstruktiv sein.
-NiNa-
Kennst du überhaubt die Grundsätze der Englischen Sprache?

Ich hab nach dem 1. Satz aufgehört und mir 5 Minuten überlegt was du sagen möchtest.


Du möchtest wohl sagen: Manchmal verstehe ich die Welt nicht mehr...
Oder nicht? Im Englischen würde das wie folgt heissen: Sometimes I can't understand the world anymore

Vielleicht würde ich den Text verstehen, wenn du ihn im deutschen schreiben würdest, dann könnte man ihn dir auch einigermassen logisch übersetzen... Und magst heisst like.