Sari
Hallo
brauche Hilfe bei der Übersetzung. Google vertraue ich nicht wirklich.
also hier mal mein text:
Lehrer: Comment est-ce que vous avez passé votre temps?
Schüler: Nous sommes allé(e) à l'école le matin. L'après midi nous étions libre, sauf le lundi.
Parfois je suis allé dans un club du tennis avec ma correspondante.
bis dahin kam ich. jetzt der teil, den ich nicht hinkriege...
Meistens haben wir nichts besonderes unternommen. Meine Austauschschülerin sprach oft Deutsch mit mir. Anfangs habe ich auf Französisch geantwortet, aber später habe ich fast kein Französisch mehr gesprochen.meins hört sich schrecklich an ^^
Lehrer: Est-ce qu'il y a des grandes differances entre l'école à Allemagne et à France?
Schüler: Oui. Ici, nous passons le jour entier dans l'école et nous travaillons plus.
Là les profs ne sont pas si stricts et tutoyer les élèves de notre âge. Moi a étonné cela
wäre nett wenn jemand die fehler rauspickt
.jinx
Französischfreak bin ich net - sonderlich gut auch nicht. Ich hab jetzt einfach mal die Fehler herausgepickt, die ich gefunden hab. Solltest aber net vollständig darauf vertrauen xD
Lehrer: Est-ce qu'il y a des grandes differences entre l'école en Allemagne et en France?
Schüler: Oui. Ici, nous passons le jour entier dans l'école et nous travaillons plus.
Là-bas les profs ne sont pas si stricts et tutoyer les élèves de notre âge. Moi j'ai étonné cela.
Wie schon gesagt, vielleicht sind net alle Fehler angestrichen ^^
Sari
ahhh merci beaucoup. ich war nicht sicher ob en allemagne oder a ^^
kann noch jemand helfen?
Rebi
Das habe ich dir mal auf Französisch übersetzt:
Meistens haben wir nichts besonderes unternommen. Meine Austauschschülerin sprach oft Deutsch mit mir. Anfangs habe ich auf Französisch geantwortet, aber später habe ich fast kein Französisch mehr gesprochen.
Le plus souvent nous n'avions rien fait spécial. Mon éleve d'échange m'a parlé souvent allemand. En première j'ai répondu en français, mais plus tard j'ai parlé presque plus français.
Ich bin mir nicht ganz sicher, aber es sollte stimmen.
Sari
dankeschöön, habs mal so übernommen.
kann noch jemand fehler finden?
Rebi
Schreibst du das eigentlich von diraus? Wenn ja, dann habe ich noch einige Fehler gefunden, die noch geändert werden sollten, ansonsten ist es ok.
Sheyna
Zitat: |
Original von Sari
Lehrer: Comment est-ce que vous avez passé votre temps?
Schüler: Nous sommes allé(e)s à l'école le matin. L'après midi nous étions libres, sauf le lundi.
Parfois je suis allée dans un club du tennis avec ma correspondante.
Lehrer: Est-ce qu'il y a des grandes différences entre les écoles allemands et françaises?
Schüler: Oui. Ici, nous passons le jour entier dans l'école et nous travaillons plus.
Là-bas les profs ne sont pas si stricts et tutoyent les élèves de notre âge. Je suis étonné de cela
wäre nett wenn jemand die fehler rauspickt |
Das hab ich jetzt so gesehen, wo ich denke, dass man was verbessern könnte. (;
TinaToon
Zitat: |
Original von Sheyna
Zitat: |
Original von Sari
Lehrer: Comment est-ce que vous avez passé votre temps?
Schüler: Nous sommes allé(e)s à l'école le matin. L'après midi nous étions libres, sauf le lundi.
Parfois je suis allée dans un club du tennis avec ma correspondante.
Lehrer: Est-ce qu'il y a des grandes différences entre les écoles allemands et françaises?
Schüler: Oui. Ici, nous passons le jour entier dans l'école et nous travaillons plus.
Là-bas les profs ne sont pas si stricts et tutoyent les élèves de notre âge. Je suis étonné de cela
wäre nett wenn jemand die fehler rauspickt |
Das hab ich jetzt so gesehen, wo ich denke, dass man was verbessern könnte. (; |
ich wusste das du hier schreibst xD
Sari
nee das is für die schule, wir sollten nen deutschen text übersetzen..
dankeschön, ich verbesser schonmal