Bloody.kill

Jinja
Hallo Leute.
Ich bin im Moment in so einer D.I.C.H.T.E.R.P.H.A.S.E. großes Grinsen
Also hab ich mich mal an einem englischen Werk versucht.
Hoffe ihr mögt es...
_____________________________


    BLOODYKILL
from yesterday
pain had gone away
are you sure?
i still feel pain
in the rain

you hurt my heart
i fall appart
can i trust you?
i shouldn't love you
but i do

i drunk a lot
is it a complot?
why are you doing this?
i miss you
i shouldn't love you

i cant take it
wanna fake it?
misery loves me
wanna be free
in the open bloody sea

i kill myself...
Snowi
Ach, ihr Pseudos. smile
Jinja
hahaha.. danke. großes Grinsen
Jinja
ach hasi, du bist goldig. die deutschen kommen ja noch großes Grinsen
Den
Das Gedicht an sich gefällt mir. smile Hier und da sind einige Stellen, die nicht so wirklich reinpassen... Damit sichs reimt, nehm ich an. Aber an sich find ichs schön smile
Jinja
dankeschön großes Grinsen
No LiMiT
soll ich?

Zitat:

i fall appart apart
can i trust u? you. wenn es einen falschen platz für laut-abkürzungen gibt... außerdem schreibst du im restlichen gedicht auch "you"


also zunächst, die zeilen sind etwa halb so lang wie eine normale... zweitens, zwei mal das gleiche wort ist kein reim. drittens: mal eine freie übersetzung

Zitat:
von gestern
war der schmerz grade verflogen
bist du sicher?
ich fühle immer noch schmerz
im regen (öh?)

du hast meinem herz weh getan
ich falle auseinander
kann ich dir vertrauen? (zweiter etwas seltsamer sinn, was hat eine ablehnung (um dies offenbar geht) mit vertrauen zu tun?)
ich sollte dich nicht lieben (erläääääuteeeeern!)
aber ich tu es

ich hab eine menge getrunken
ist es eine verschwörung? (jetzt aufeinmal? worum gehts an der stelle überhaupt? großes Grinsen )
warum tust du das?
ich vermisse dich
ich sollte dich nicht lieben

ich kann es nicht aushalten
willst du es fälschen/vortäuschen? (an der stelle musste ich lachen, wtf ist "es"?)
das elend liebt mich
ich will frei sein
im offenen, blutigen meer (an dieser stelle könnte ich zweideutig werden... aber ich raff nicht, welche stimmung die adjektive hier erzeugen sollen)

ich bring mich um


...das zum technisch-/logischen, dichtet lieber auf deutsch. smile
den stil hier hab ich mir abgewöhnt zu kritisieren, zu den klassischen emotexten gibts meine meinung oft genug zu lesen.

greetings
Jinja
danke für die schöne übersetzung xD

zur info: es geht um die liebe & welche schmerzen sie mit sich bringt.
ich denke, dass jeder weiß, worum es hier geht. großes Grinsen Zunge raus Augenzwinkern