Gegen Bilderklau - Das Original

Registrierung Mitgliederliste Teammitglieder Suche Häufig gestellte Fragen Statistik Chat Karte Zur Startseite

Gegen Bilderklau - Das Original » Sonstiges » Restbox » Französisch Übersetzung | Korrekturleser » Hallo Gast [Anmelden|Registrieren]
Letzter Beitrag | Erster ungelesener Beitrag Druckvorschau | Thema zu Favoriten hinzufügen
Neues Thema erstellen Antwort erstellen
Zum Ende der Seite springen Französisch Übersetzung | Korrekturleser
Autor
Beitrag « Vorheriges Thema | Nächstes Thema »
Kleiner Engel Kleiner Engel ist weiblich
» pero yo soy rubia!


images/avatars/avatar-52230.jpg

Dabei seit: 09.04.2005
Beiträge: 4.545

Französisch Übersetzung | Korrekturleser Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Huhu!
Ich muss in Anlehnung an ein Französischprojekt einen Brief an das Tourismusbüro schreiben, aber da meine Französischkenntnisse nur begrenzt sind und ich mich nicht vollkommen zum Affen machen will, brauche ich jemand, der den unten stehenden Text eventuell korrigieren könnte, sofern Fehler vorhanden sind.
Danke schon mal im Vorraus! (:



Mesdames, Messieurs,
Je m’appelle Lisa et je suis élève à un lycée en Allemagne. J’ai l’intention de faire un présentation de la région Champagne-Ardenne dans le cadre de mon cours de français.
Je vous serais reconnaissante de m’envoyer des prospectus, des dépliants et des plans.

Merci pour votre aide.


Recevez mes sincères salutations.




Gruß
Lisa
03.04.2006 17:00 Kleiner Engel ist offline E-Mail an Kleiner Engel senden Beiträge von Kleiner Engel suchen Nehmen Sie Kleiner Engel in Ihre Freundesliste auf
Sunnyglade
Mitglied


Dabei seit: 14.02.2005
Beiträge: 5.220

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Je vous ist falsch konjugiuert glaub ich. Müsste doch Je serais glaube ich heißen.
Merci pour vorte aide, da bin ich mir nicht sicher... Könnte es evtl. Merci pour son aide heißen?
03.04.2006 18:15 Sunnyglade ist offline E-Mail an Sunnyglade senden Beiträge von Sunnyglade suchen Nehmen Sie Sunnyglade in Ihre Freundesliste auf
CalamintyJane CalamintyJane ist weiblich
Master of the Freaks


images/avatars/avatar-16921.jpg

Dabei seit: 08.02.2005
Beiträge: 1.823
Herkunft: Cadolzburg

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

lass mich raten, du hast auch den Cours intensif? ^^ Buch 2? ^^

edit: je suis élève. du willst sagen: Ich bin eine Schülerin oder?
Weil ich bin Schüler kann man im Französischen nicht sagen, es muss heißen je suis une élève.

__________________

Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert, zum letzten Mal von CalamintyJane: 03.04.2006 18:23.

03.04.2006 18:22 CalamintyJane ist offline E-Mail an CalamintyJane senden Homepage von CalamintyJane Beiträge von CalamintyJane suchen Nehmen Sie CalamintyJane in Ihre Freundesliste auf Fügen Sie CalamintyJane in Ihre Kontaktliste ein
~Lara~ ~Lara~ ist weiblich
I like.


images/avatars/avatar-43601.jpg

Dabei seit: 09.02.2005
Beiträge: 8.207
Herkunft: Bad Honnef

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Mesdames, Messieurs,
Je m’appelle Lisa et je suis élève à un lycée en Allemagne. J’ai l’intention de faire un présentation de la région Champagne-Ardenne au cours de francais.
Je vous serais reconnaissante de m’envoyer des prospectus, des dépliants et des plans.

Merci pour votre aide.

Recevez mes sincères salutations.



Ich würde 'dans le cadre' rauslassen.Du machst das ja nicht im Fensterrahmen xD

Edit: Ich würde den letzten Satz anders schreiben.
Vll. Mes meilleures salutations.

__________________
Catch a falling star and put it in your pocket

Never let it fade away

Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert, zum letzten Mal von ~Lara~: 03.04.2006 18:39.

03.04.2006 18:29 ~Lara~ ist offline E-Mail an ~Lara~ senden Beiträge von ~Lara~ suchen Nehmen Sie ~Lara~ in Ihre Freundesliste auf Fügen Sie ~Lara~ in Ihre Kontaktliste ein
Rika Rika ist weiblich
LARPerin


Dabei seit: 11.02.2005
Beiträge: 501
Herkunft: Halle Saale

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

lol sunnyglade nimm's mir nich übel, aber na ja..... XDDDDD

Also ich hab auch noch zwei drei Anmerkungen zu machen:

Das was vorher gesagt wurde von Lara und CalamintyJane stimme ich voll zu, aber

une présentation -> weiblich

das Französisch -> le français -> au cours du francais

Und vor allem dem letzten Satz würde ich umändern. Es gibt da einen Standardsatz, der sich ganz gut macht etwa wie: "Ich bedanke mich ganz herzlich und warte auf ihre Antwort" um es sinngemäß widerzugeben, aber eben noch in der etwas schleimtriefenden Version der Franzosen eben....Ansonsten ist mir nichts weiter aufgefallen.

__________________
So what?




03.04.2006 18:45 Rika ist offline E-Mail an Rika senden Beiträge von Rika suchen Nehmen Sie Rika in Ihre Freundesliste auf
Kleiner Engel Kleiner Engel ist weiblich
» pero yo soy rubia!


images/avatars/avatar-52230.jpg

Dabei seit: 09.04.2005
Beiträge: 4.545

Themenstarter Thema begonnen von Kleiner Engel
Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Hmm..jetzt habe ich vergessen, was ich schreiben wollte ô.O *nachdenk*

²Sunnyglade: 'Je vous' kann man nicht konjugieren xD Das soll doch irgendson Pronomialkram darstellen <<hieß das nicht so? ^^
Ich habe auch schon überlegt, ob ich 'son' oder 'votre' nehme, aber ich kann mich entsinnen, dass 'votre' die Höflichkeitsform ist.

²CalamintyJane: öhh...ich habe *Buch rauskram* Découvertes 3. Aber das Cours Intensif habe ich auch (x Das habe ich irgendwann mal mitgehen lassen *unschuldig pfeif* ^^
Danke..den Fehler mit 'une' habe ich ausgebessert.

²~Lara~: okay..dankeschön. ich dachte 'cadre' kann man auch im Zusammenhang mit Rahmen nehme. Also im Rahmen des Franz.Unterricht.

²Rika: Danke. *ausbesser* Ich habe tausend verschiedene 'Dankesätze' zusammengebastelt, aber da war ich mir immer nicht sicher, ob die so stimmen. ^^ *rauskram*

Je vous prie d'agréer, Mesdames, Messieurs l'expression de mes sentiment les meilleurs.
lol..der ist irgendwie komish xD
04.04.2006 16:01 Kleiner Engel ist offline E-Mail an Kleiner Engel senden Beiträge von Kleiner Engel suchen Nehmen Sie Kleiner Engel in Ihre Freundesliste auf
Sunnyglade
Mitglied


Dabei seit: 14.02.2005
Beiträge: 5.220

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Ich mein damit, du hast etre [Akzent bei mir geht z.Z. nicht auf der Tastatur, sorry -.-] falsch konjugiert. Aber ich hab nur den Anfang vom Satz gelesen gehabt, ich hätte ihn zu Ende lesen sollen +kopf meets tischplatte+
Bei uns ist son die Höflichkeitsform, aber na ja... Ich hab bei zwei Französischlehrern unterricht, die beide was anderes meinen -.-
Aber was willst du denn mit dem letzten Satz den genauer Ausdrücken? Ich find ihn so, auch übersetzt, ganz gut.

Und Rika, ich hab ne 2 in Franzözisch, stamme selbst so halb aus Frankreich, sorry, so scheiße kann mein Französisch nicht sein... Aber wie gesagt, war mal wieder etwas zu schnell -.- Ich sollte mir angewöhnen, jeden Satz zu Ende zu lesen.

Dieser Beitrag wurde 3 mal editiert, zum letzten Mal von Sunnyglade: 05.04.2006 14:53.

05.04.2006 14:48 Sunnyglade ist offline E-Mail an Sunnyglade senden Beiträge von Sunnyglade suchen Nehmen Sie Sunnyglade in Ihre Freundesliste auf
Rika Rika ist weiblich
LARPerin


Dabei seit: 11.02.2005
Beiträge: 501
Herkunft: Halle Saale

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Es sollte keinen persönlichen Angriff darstellen und war auch in keinster Weise abwertend gemeint, sunnyglade. Wenn es so rüber kam, dann entschuldige mich auch gerne dafür.

Aber prizipiell bin ich der Meinung, dass man sich für so etwas Zeit nehmen sollte oder es ganz sein lässt, bevor man nur halbe Sätze liest.

Was das son betrifft, da bin ich mir widerum ziemlich sicher, dass es da garantiert nicht hingehört, obwohl ich keine Französischlehrerin bin, aber votre da richtige Pronom für den Plural hier ist.

__________________
So what?




05.04.2006 19:21 Rika ist offline E-Mail an Rika senden Beiträge von Rika suchen Nehmen Sie Rika in Ihre Freundesliste auf
Sunnyglade
Mitglied


Dabei seit: 14.02.2005
Beiträge: 5.220

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Ich war nur etwas aufgebracht wegen dem Smiley, ist aber schon gut... Aber im Endeffekt könnte ich mich selbst dafür schlagen das ich mal wieder nur den Anfang gelesen hab +sfz+ Sowas bekomm ich selbst im Unterricht zu hören... Hrm...

Und das mit dem Son hab ich von unterer Praktikantin gelernt, auch nicht von meiner "normalen" Französischlehrerin, deswegen...Bin ich mir auch nicht besonders sicher.

Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert, zum letzten Mal von Sunnyglade: 05.04.2006 19:55.

05.04.2006 19:54 Sunnyglade ist offline E-Mail an Sunnyglade senden Beiträge von Sunnyglade suchen Nehmen Sie Sunnyglade in Ihre Freundesliste auf
Baumstruktur | Brettstruktur
Gehe zu:
Neues Thema erstellen Antwort erstellen
Gegen Bilderklau - Das Original » Sonstiges » Restbox » Französisch Übersetzung | Korrekturleser

Impressum

Forensoftware: Burning Board, entwickelt von WoltLab GmbH